Listen, old buddy, they promise we'll stop at the next gas station.
Vecchio mio, ti promettono una fermata alla prossima area di servizio.
They promise every good young fighter who comes by, they promise the world.
Fanno promesse a tutti i giovani pugili, gli promettono la luna.
They promise what the Church has always promised.
Questa società promette ciò che la chiesa ha promesso per secoli.
But after a while, the pain goes away, just as they promise.
Ma dopo un po' il dolore svanisce, proprio come promettono.
They get out of jail, they promise to go straight, they end up right back inside.
Escono di galera, promettono di comportarsi bene, e finiscono di nuovo dentro.
They promise to take them to Belgium, but instead they kill them.
Ebrei benestanti. Gli promettono di portarli in Belgio e li ammazzano.
So what did they promise you in return?
Cosa vi hanno promesso in cambio?
They promise everybody a desk job, you useless twat!
Lo promettono a tutti, un lavoro d'ufficio, inutile frocio?
Did they promise you anything to serve me up?
Ti hanno promesso qualcosa se fossi riuscita ad arrestarmi?
Any freedom they promise is bullshit.
La liberta' che ti promettono e' tutta una cazzata!
I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point.
Si' certo, a parole fanno molte promesse, ma la loro superficiale aria di sfrontatezza, il piu' delle volte, ho scoperto essere una facciata per quella che puo' essere descritta solo come una fredda... riluttanza, quando si dovrebbe arrivare ai fatti.
They promise them a better life, and a job.
Le hanno promesso una vita migliore, e un lavoro.
Heart they promise you... will never be.
Il cuore che ti promettono... Non sara' mai tuo.
If you give them Kirkin, what do they promise in return?
Se gli consegni Kirkin, cosa ti hanno promesso in cambio?
They promise relaxation, wellness and a touch of luxury.
Promettono relax, benessere e un tocco di lusso.
They promise to make our world great again, and yet they know nothing about the people who make this world great.
Promettono di rendere di nuovo grande il nostro mondo, eppure non sanno nulla sulle persone che rendono grande questo mondo.
Not because they promise glory for me, but because... it was like peeking through a keyhole to our future.
Non perché prospettano della gloria per me, ma perché... è stato come spiare il nostro futuro dal buco di una serratura.
They promise us a house and papers.
Ci promettono una casa e i documenti.
I got the floor guys working late tonight, but they promise me that they'll get it done soon.
Ho detto ai tizi del pavimento di lavorare fino a tardi, ma mi hanno promesso che finiranno a breve.
They promise shelter and a warm shower.
Promettono un riparo e una doccia calda.
You let them live, they promise not to come after you and I'll stay.
Tu li lasci vivere, loro promettono che non ti cercheranno... E io rimango.
They promise to make a grand reappearance.
Promettono di fare un gran ritorno.
And in return they promise to keep us in the dark and feed us shit.
E loro le hanno promesso di non dirci nulla e riempirci di stronzate.
Do the mascaras really do what they promise?
I mascara fanno davvero ciò che promettono?
They promise that the wound will be tightened after 4 days, and the bandage can be removed.
Promettono che la ferita sarà stretta dopo 4 giorni e che la benda può essere rimossa.
Didn't they promise to fix that before Easter?
La NoKaS? Non avevano promesso di sistemarli prima di Pasqua?
They promise papers, passports and they hand over money.
Promettono documenti, passaporti, e si fanno consegnare il denaro.
Did they promise you this productive life.
Ti hanno promesso una vita che avrebbe avuto un senso.
They promise the improbable so you don't regret the sacrifices they demand.
Ti promettono qualcosa di improbabile, perche' non ti penta del sacrificio che ti hanno fatto fare.
What, did they promise you the life of your dreams?
Ti hanno promesso la vita dei tuoi sogni?
They promise us jet packs, they give us compromised investigations.
Prima ci promettono i jet pack e poi mettono a rischio le nostre indagini.
But I don't know how to stand next to them while they promise those things.
Ma non so come fare a star loro vicino mentre si promettono quelle cose.
They promise him a speech at convention, then they back down.
Prima gli promettono un discorso alla convention e poi ritrattano.
They promise them the world and one by one, every promise is broken, including the fact that they keep their lead actor played by Richard Griffiths and they tell him,
E... i network fanno una serie di promesse che puntualmente non vengono mantenute, ad esempio quella di mantenere il protagonista originale, interpretato da... Richard Griffiths.
What did they promise you, money, fame?
Cosa ti hanno promesso? Soldi? Fama?
People make fun of Dancin' Dan and Easter Joe, but I know for a fact that Chubby's Burgers gives them free food if they promise not to urinate in the parking lot.
La gente deride Dan Danza e Joe Pasquale, ma so per certo che al Chubby's Burger ricevono del cibo gratis... se giurano di non pisciare nel parcheggio.
If they promise a complete cure, then it is perfectly clear that you are being deceived.
Se promettono una cura completa, allora è abbastanza chiaro che vieni ingannato.
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
Promettono loro libertà, ma essi stessi sono schiavi della corruzione. Perché uno è schiavo di ciò che l'ha vinto
2.9711058139801s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?